tumblr visitor
Kiedy ranne (Pieśń Poranna) - Religious and Sacred Music of Polonia(Includes lyrics, chords, audio / video)
Graj, Panu, Graj!
KLIKNIJ TUTAJ
CLICK HERE

Christmas CD
Religious Music of Polonia!: Kiedy ranne (Pieśń Poranna)
Home
Christmas
Classical
Dance
Folk
Polka
Religious
Store

 D  (G   D)  A
Kiedy ranne wstają zorze,
A          A7     D
Tobie ziemia, Tobie morze.
                        (G   D)       G
Tobie śpiewa żywioł wszelki,
                D           A            D
Bądź pochwalon, Boże wielki!
                        (G   D)       G
Tobie śpiewa żywioł wszelki,
                D           A           D
Bądź pochwalon, Boże wielki!

A człowiek, który bez miary,
Obsypany Twymi dary,
Coś go stworzył i ocalił,
A czemuż by Cię nie chwalił?

Ledwie oczy przetrzeć zdołam,
Wnet do mego Pana wołam,
Do mego Boga na niebie,
I szukam Go koło siebie.

Wielu snem śmierci upadli,
Co się wczora spać pokładli
My się jeszcze obudzili,
Byśmy Cię, Boże, chwalili.

St. Stanislaus Bishop & Martyr R.C. Church 
The Mother Church of Polonia in Buffalo, NY
Kiedy ranne (Pieśń Poranna)




Polonia Music
Polish Lyrics:

1.Kiedy ranne wstają zorze,
Tobie ziemia, Tobie morze.
Tobie śpiewa żywioł wszelki,
Bądź pochwalon, Boże wielki!
Tobie śpiewa żywioł wszelki,
Bądź pochwalon, Boże wielki!

2. A człowiek, który bez miary 
Obsypany Twymi dary, 
Coś go stworzył i ocalił, 
 A czemuż by Cię nie chwalił? 
Coś go stworzył i ocalił, 
 A czemuż by Cię nie chwalił? 

3. Ledwie oczy przetrzeć zdołam, 
Wnet do mego Pana wołam 
Do mego Boga na niebie 
I szukam Go koło siebie. 
Do mego Boga na niebie 
I szukam Go koło siebie. 

4. Wielu snem śmierci upadli, 
Co się wczoraj spać pokładli; 
My się jeszcze obudzili, 
Byśmy Cię, Boże, chwalili.
My się jeszcze obudzili, 
Byśmy Cię, Boże, chwalili.



Here is an English version for singing: 

1. When the dawn awaking found me,
Hymns of glory rose around me—
From the heavens, earth and ocean,
All creation sang devotion.



2. Should we humans, your creation,
Heirs in Jesus of salvation,
All alone sit out the chorus?
What a shame that would be for us!



3. Therefore I, your child a-borning
As I wake this glorious morning,
Sing your glory and your praises—
Hymns of thanks my spirit raises!



4. May all women know your glory,
May all children sing your story!
May we raise your praise with all men—
Hallelujah! Amen! Amen!
Here is a more literal English translation:

1. As the daylight breaks
both the Earth and the sea
and all the living things sing:
Praise be to you, God almighty



2. And mankind, so abundantly
showered with your gifts,
whom you created and saved,
why would they not praise you too?



3. As soon as I leave my bed,
I call to my Lord,
to my God on high,
and I seek Him at my side



4. Many sleep the sleep of death,
who yesterday went to their beds;
but we have woken this time
to sing your praises once again

 (Translations provided by Andrew Golebiowski )
Buffalo, New York
Buffalo, New York is one of many American cities blessed with a large Polish-American population.
A
A7
Em
G
Religious Music of Polonia

To view the complete list of this site's Polish hymns 
CLICK HERE

++++++++++

Lyrics of the Polish hymn can soar the heights like an eagle, uniting Earth and Heaven or dive into the intimate depths of the human soul Bitter sorrow, lamentations. 
They explore the mystery of God in the arms of a Mother in Slumber on Holy Child or the glory of a final victory over death, as in Fill the earth with hymns of Gladness.

As Poland's Book of Psalms (literally songs), they embody every possible emotion. Some boldly and others humbly and shamelessly speak directly to God, Jesus, and His Mama Mary. 

Songs are Poland's musical catechism. Contemporary versions, like a good mother-teacher root the Good News in the reality of human experience.

Source: "Polish American Heritage Hymns: Spirituality in Song & Ritual", p.6, written and adapted by Rev. Czesław M. Krysa MORE